Мы потому и любим закат, что он бывает только один раз в день
Из того, что надо срочно высказать.
"Много шума из ничего" оказался все же очень милым и приятным, а стихотворное изложение было даже неожиданно уместно. Странное получилось сочетание современности, стихотворной формы, черно-белого и происходящего, но... все равно, приятно знать, что такие милые фильмы еще снимаются. Хотя что странно было, так это видеть Сэнди Риверса в образе обаятельного героя-любовника, и это в положительном смысле О_О до последних минут практически он оставался для меня "тем мерзким типом, который совращал Робин". Ну зато остальные прекрасны и все на своих местах, спасибо Уиддону за внимание к кастингу.Никому не приходило в голову, что чем-то похоже на "Гордость и предубеждение"? В центре сюжета две пары, одной паре прям вот суждено-суждено быть, а вторая пара не совсем пара, потому что они до определенного момента "терпеть не могут друг друга" ха-ха, как же, это все равно любовь с первого взгляда. Ну, в общем, это просто случайно в голову пришло такое странное сравнение...
Читаю "Надвигается беда" в переводе Григорьевой и Грушецкого. Перевод ужасен. Ненавижу все эти заумные слова, перегруженные замысловатыми выражениями предложения, которые приходится перечитывать по сто раз. Так и представляю, как оно могло быть в оригинале и насколько проще можно было перевсти. Раньше не встречалась с этими переводчиками в творчестве Брэдбери. даже обидно, потому что произведение интересное, а в скаченном варианте такая вот подстава -___-